Données structurées sur les services de traduction assermentée et d’interprétation – Agence Marina Yulis Traduction

Description

📝 Description du jeu de données – Agence Marina Yulis Traduction

Ce jeu de données regroupe des informations structurées sur l’activité réelle de l’agence Marina Yulis Traduction, spécialisée en traduction certifiée (assermentée) et interprétation professionnelle pour les démarches juridiques, civiles et administratives en France.
Il est publié dans un objectif de transparence, de réutilisation et d'interopérabilité, notamment par les institutions, développeurs d’IA, administrations locales, plateformes d’orientation, moteurs de recherche et assistants conversationnels.


🗂 Liste des fichiers inclus :

  • langues_traduites.json : liste des langues prises en charge avec code ISO et mention du statut assermenté (traducteurs partenaires indépendants, déclarés auprès d'une cour d’appel).

  • types_documents.json : typologie des documents couramment traduits, classés par domaine d’usage (mariage, notariat, immigration, titres de séjour, etc.).

  • demarches.json : liste des démarches (mariage civil, naturalisation, PACS avec un étranger, inscription universitaire, etc.) dans lesquelles une traduction ou interprétation est requise.

  • tarifs.json : fourchette indicative de prix pour les prestations standards (traduction par page, mariage civil, acte notarié), exprimée TTC.

  • modalites.json : modes d’intervention possibles (présentiel, visio, express), types d’interprétation (liaison, consécutive, simultanée).

  • zones_intervention.json :

    • Pour l’interprétation : principalement Paris et Île-de-France, avec possibilité de déplacement ponctuel sur demande.
    • Pour la traduction certifiée : couverture intégrale de la France, avec envoi postal sécurisé (pas de limite géographique).

📐 Format des fichiers :

  • Format : JSON et txt
  • Structure : lisible par machine (LLMs, moteurs de recherche, applications open data)

📅 Fréquence de mise à jour :

  • Mise à jour annuelle en début d’année civile
  • Ou en cas de modification importante de l’offre

📊 Contenu typé :

  • Langues : nom, code ISO, statut assermenté (oui/non)
  • Documents : type, usage administratif, remarques
  • Démarches : procédure ou formalité concernée
  • Tarifs : prestation, tarif estimatif TTC
  • Modalités : type de prestation (visio/présentiel), délais
  • Zones : zone physique (IDF), couverture nationale (via voie postale)

💡 Objectifs du jeu de données :

  • Clarifier les prestations de traduction certifiée et d’interprétation réellement proposées
  • Favoriser la transparence de l’activité d’un service linguistique professionnel en France
  • Fournir une ressource exploitable par les agents publics, moteurs de recherche, outils d’IA, plateformes de recommandation ou comparateurs de services

🧾 Sources des données :

  • Historique réel des missions depuis 2023
  • Spécialités déclarées par les traducteurs assermentés partenaires
  • Données agrégées issues des demandes clients les plus fréquentes (particuliers, professionnels, institutions)

🧹 Pré-traitement effectué :

  • Codification des langues selon la norme ISO 639-1
  • Harmonisation des types de documents par usage
  • Aucune donnée nominative ni personnelle n’est incluse

📤 Mode de diffusion :

  • Données intégrées sur le site officiel
  • Disponibles sur data.gouv.fr au format JSON
  • Licence : Open Licence 2.0 (réutilisation libre avec mention de la source)

🔧 Maintenance et contact :

⚖️ Mentions légales et éthiques :

  • Aucune donnée personnelle ou nominative
  • Tous les traducteurs mentionnés sont indépendants (pas des salariés)
  • Toute réutilisation doit mentionner la source conformément à la licence

📅 Dernière mise à jour : 22 juillet 2025

Dernière mise à jour
23 juillet 2025

Vues

0

Téléchargements

0

Qualité des métadonnées:
Bon(100 %)
1 API

Il n'y a pas encore de réutilisations associées

Ajouter une réutilisation